青山城下的梧桐妖

【国庆大礼包】中洲历史现有资料集合+其他(无目录版)

熊熊燃烧的叉烧包:

【国庆大礼包】中洲历史现有资料集合+其他


The History of Middle-earth


中文维基:http://lotr.huiji.wiki/wiki/%E4%B8%AD%E6%B4%B2%E5%8E%86%E5%8F%B2


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_History_of_Middle-earth


 ++++++++++++++++


 一、前言 



  • 感谢多谷大大贴吧上的翻译链接。


  • 收集的都是包子非常非常喜欢的译文,为各位翻译大大双手递上膝盖!


  • 未标注原文的作者都是托老、小托或我也不知道是谁,译者名我能找到的都写了。


  • 龙堡的文章好像因为标签语言不兼容,出现了代码:&nbsp=空格、<br>=换行、<table><td><tr>都是制表格的、<!--XXX-->=注释、<i>=斜体、<b>=粗体,忽略就好√


  • 为了公平起见,有重复译文的文章,包子都按照文章在某平台的首发时间进行排序。我担心日子长了,要是哪家的服务器是租,如领主之书般挂了就只能默默流泪了,所以把能搜出来的不同平台的全部贴上了,以防万一。链接贴太多QAQ我怕被打,所以只打了中洲历史的tag,求低调扩散……


  • 还有在看译文时隐约看见了旧日的一些硝烟。因为跳坑才一年多,对过去的事情不太清楚,如有冒犯十分抱歉。收集的宗旨是:一切以资料为重。


  • 包子时间不多,肯定没找齐全部的资源(这次主要找了龙堡、四个贴吧和lofter上的tag),等空下来我会继续补充。(当然魔戒和霍比特相关的肯定不会多,因为还是偏爱第三纪元以前的故事_(:зゝ∠)_~)


  • 借用教科书《计网》的意志:网络是个危险的东西,因为它的信息传播速度过快,快过了实体的接收能力。要是哪天可以在三次元用波对话,说不定影响就会小很多。


  • 一定有一天会集齐中洲历史(除了6789)译文的!团结就是力量(ง •_•)ง


  • 已有译文的在章节旁有个小标注※(这个没来得及弄)


  • 排版改完了(2016/10/1 20:14)


  • 祝大家国庆节快乐!!!!!当做是没开点梗的补偿吧~(ಥ _ ಥ)



 


二、中洲历史篇


Volume I: The Book of Lost TalesPart One (1983)


第一卷:《失落的传说第一部分》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Book_of_Lost_Tales_Part_One


+++++++++++++++++++


【章节目录】



1. "The Cottage of Lost Play" – the"framework" story


失落戏剧之屋


2. "The Music of the Ainur" – the firstversion of what would become the Ainulindalë


爱努大乐章:《精灵宝钻》中《爱努的大乐章》一文的最早构思


3. "The Coming of the Valar and the Building of Valinor" – later Valaquenta andfirst chapters of Quenta Silmarillion


维拉的到来与维林诺的建立:《维拉本纪》与《精灵宝钻争战史》第一章的最早构思


4. "The Chaining of Melko"– Melko is an earlier name of Melkor


米尔寇之囚


5. "The Coming of the Elvesand the Making of Kôr" – Kôr isthe original name of Tirion upon Túna


首生子女精灵的降生与建造提力安


6. "The Theft of Melko andthe Darkening of Valinor"


米尔寇的罪行和维林诺黑暗降临


7. "The Flight of the Noldoli" –"Noldoli" or "Gnomes" are the Elves later called the Noldor


诺多族的出奔


8. "The Tale of the Sun and Moon"


日月传说


9. "The Hiding of Valinor"


维林诺的隐藏


10. "Gilfanon's Tale: The Travail of the Noldoli and the Coming of Mankind"


吉凡诺的故事:诺多的苦难与人类的出现



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:龙堡 译者:水支 时间:2002-8-13 02:04:54



平台:silmarillion吧 译者:冰箱里的小白鱼 时间:2013-12-13 01:02



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 1 THE COMING OF THE ELVES AND THE MAKING OF KOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR(2015-03-31)



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱 出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 The Chaining of Melko



平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-06-10



平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-06-29



平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-07-05



平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-07


备注:HoME1第五章 The Coming of the Elves and the Making of Kôr



平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-07


备注:HoME1第六章 The Theft of Melko and the Darkening of Valinor



平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-08


备注:HoME1第七章,诺多的远征  The Flight of the Nodoli



平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-09-02


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume II: The Book of Lost TalesPart Two (1984)


第二卷:《失落的传说第二部分》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Book_of_Lost_Tales_Part_Two


+++++++++++++++++++


【章节目录】



1. "The Tale of Tinúviel" – the first versionof the tale of Beren and Lúthien


缇努维尔的故事:贝伦与露西恩故事的最早构思


2. "Turambar and the Foalókë" – the firstversion of the Túrin saga


图伦拔与佛洛克(Foalókë):图林故事的最早构思


3. "The Fall of Gondolin" – the only fullnarrative of the Fall of Gondolin


刚多林的陷落:《精灵宝钻》中《图奥与刚多林陷落》一文的最早构思,对刚多林的陷落有远为详尽的描述


4. "The Nauglafring" – a story which was"lost", in that it never was rewritten in full, and was mostly leftout of the later Silmarillion.


关于矮人的项链瑙格拉弥尔的记载


5. "The Tale of Eärendel" – the only fullnarrative of Eärendil's travels


埃雅仁迪尔的传说


6. "The History of Eriol or Ælfwine and the End of the Tales" – an essay about the changes in the framework, and the "unwritten" tales.


有关埃力奥和“精灵之友”的历史



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:龙堡 译者:Gilgaer 时间:2006-12-27 21:42:31



平台:龙堡 译者:Gilgaer 时间:2009-9-10 16:20:55



平台:silmarillion吧 译者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-02-10 23:38



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君},静静做一棵草 Beta:Volatus Animae 时间:2015-11-09



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME Volume II,THE TALE OF EÄRENDEL III“The Shores of Faëry”



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 校对及Beta:静静做一棵草,Horatio,Volatus Animae出自:History of Middle-earth Vol.02 - The Book of Lost Tales2 V THE TALE OF EÄRENDEL



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:History of Middle-earthVol.02 - The Book of Lost Tales2 V THE TALE OF EÄRENDEL



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME2,  失落的传说二 第五章 THE TALE OF EÄRENDEL


 +++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume III: The Lays of Beleriand(1985)


第三卷:《贝烈瑞安德的歌谣》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Lays_of_Beleriand


+++++++++++++++++++


【章节目录】



1. "The Lay of the Children of Húrin"


第一部分:有关胡林子女的诗歌


2. "Poems Early Abandoned"


第二部分:弃用的早期诗歌作品


3. "The Lay of Leithian"


第三部分:蕾希安之歌


4. "The Lay of Leithian Recommenced"


第四部分:《蕾希安之歌》的另一个参考版本



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2007-05-19 18:59



平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2008-07-05 18:33



平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2008-07-13 22:25



平台:龙堡译者:尖尖的鹿角 时间:2012-1-4 04:11:21



平台:龙堡 译者:尖尖的鹿角 时间:2012-1-1420:49:16



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME3- Lay of Leithian Canto III



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME3-lay of leithian p64



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:The Lay of Leithian Canto VI



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:The Lay of Leithian Canto VI


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume IV: The Shaping of Middle-earth (1986)


第四卷:《中洲的形成》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Shaping_of_Middle-earth


包含早期关于《精灵宝钻》的记录及地图的构思


+++++++++++++++++++


【章节目录】


 



1. "Prose Fragments Following the Lost Tales"


《失落的传说》未收录的部分史料


2. "The Earliest 'Silmarillion'"


初代《精灵宝钻》:神话略构


3. "The Quenta"


精灵宝钻征战史:更多参考史料


4. "The First 'Silmarillion' Map"


第一版《精灵宝钻》地图


5. "The Ambarkanta"


世界的面貌:有关宇宙观的文章、地图和示意图


6. "The Earliest Annals of Valinor"


初代维林诺编年史


7. "The Earliest Annals of Beleriand"


初代贝烈瑞安德编年史



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:魔戒中文维基 译者:多谷 时间:2016-9-23



平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-09-30



平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-09-30


 +++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume V: The Lost Road and OtherWritings (1987)


第五卷:《失落之路及其他》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Lost_Road_and_Other_Writings


+++++++++++++++++++


【章节目录】


Part One: The Fall of Númenor and the Lost Road


第一部分:努门诺尔的沦亡与失落之路



1. "The Early History of the Legend"


早期的历史与传说


2. "The Fall of Númenor"


努门诺尔的沉沦


3. "The Lost Road"


失落之路:一个没有完成的时间旅行故事



Part Two: Valinor and Middle-earth before The Lord of the Rings


第二部分:维林诺与中洲在《魔戒》之前的故事



1. "The Texts and their Relations"


与维林诺和中洲有关的资料


2. "The Later Annals of Valinor"


晚期维林诺编年史


3. "The Later Annals of Beleriand"


晚期贝烈瑞安德编年史


4. "Ainulindalë"


创世录:由提力安城的儒米尔在远古时代编写的《爱努大乐章》早期资料


5. "TheLhammas"


拉哈姆斯:神话传说及人物、语言的谱系表和说明


6. "Quenta Silmarillion"


精灵宝钻征战史



Part Three    第三部分



1. "The Etymologies"


中洲语言的词源及语法



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:指环王吧译者:tangent__90 时间:2013-07-05 22:43



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME5(后贝尔兰编年史版本的愤怒之战)



平台:指环王吧译者:multicorn 时间:2015-12-26 21:26



平台:指环王吧译者:路Scae 时间:2016-01-28 09:55


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume VI: The Return of theShadow (The History of The Lord of the Rings v.1) (1988)


第六卷:《魔影重临》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Return_of_the_Shadow


+++++++++++++++++++


 【章节目录】


Foreword


前言


The First Phase    第一部分



ALong-expected Party


期待已久的生日宴会


II From Hobbiton to the Woody End


从霍比屯到林尾地的旅程


III Of Gollum and the Ring


咕噜和魔戒的传说


IV To Maggot's Farm and Buckland


农夫马戈特和雄鹿地


V The Old Forest and the Withywindle


雄鹿地边境的老林子与柳条河


VI Tom Bombadil


关于汤姆·邦巴迪尔


VII The Barrow-wight


古冢尸妖


VII Arrival at Bree


抵达布理的旅程


IX Trotter and the Journey to Weathertop


去往风云顶


X The Attack on Weathertop


云风顶遇袭


XI From Weathertop to the Ford


从云风顶到幽谷渡口


XII At Rivendell


幽谷


XIII 'Queries and Alterations'


关于一些问题与改动



The Second Phase    第二部分



XIV Return to Hobbiton


回到霍比屯


XV Ancient History


古老的历史


XVI Delays Are Dangerous


潜在的危机


XVII A Short Cut to Mushrooms


蘑菇捷径


XVIII Again from Buckland to the Withywindle


再次从雄鹿地到柳条河



The Third Phase第三部分



XIX The Third Phase (1): The Journey to Bree


通往布理的旅程


XX The Third Phase (2): At the Sign of the Prancing Pony


在跃马客栈的遭遇


XXI The Third Phase (3): To Weathertop and Rivendell


去往云风顶和幽谷


XXII New Uncertainties and New Projections


一些没有确定的新设想



The Story Continued故事的后续



XXIII In the House of Elrond


埃尔隆德的最后家园


XXIV The Ring Goes South


魔戒南去


XXV The Mines of Moria


墨瑞亚矿坑



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】


暂无


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


  Volume VII: The Treason ofIsengard (The History of The Lord of the Rings v.2) (1989)


第七卷:《艾森加德的背叛》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Treason_of_Isengard


+++++++++++++++++++


 【章节目录】



Foreword前言


I "Gandalf's Delay"迟到的甘道夫


II "The Fourth Phase (1): From Hobbiton to Bree"从霍比屯到布理


III "The Fourth Phase (2): From Breeto the Ford of Rivendell"从布理渡河至幽谷


IV "Of Hamilcar, Gandalf, and Saruman"哈米尔卡、甘道夫和萨茹曼


V "Bilbo's Song at Rivendell: Errantryand Eärendillinwë"比尔博幽谷之歌:游侠和埃雅仁迪尔


VI "The Council of Elrond (1)" 埃尔隆德的会议(1)


VII "The Council of Elrond (2)" 埃尔隆德的会议(2)


VIII "The Ring Goes South"魔戒南去:其他相关资料


IX "The Mines of Moria (1): The Lord of Moria"墨瑞亚矿坑(1):通往墨瑞亚之路


X "The Mines of Moria (2): The Bridge"墨瑞亚矿坑(2):穿越卡扎督姆桥


XI "The Story Foreseen from Moria"墨瑞亚的预言故事


XII "Lothlórien"洛丝罗瑞恩


XIII "Galadriel"加拉德瑞尔:关于中洲最后的诺多王族的记载


XIV "Farewell to Lórien"跟罗瑞恩告别


XV "The First Map of The Lord of the Rings"《魔戒》的第一份地图资料


XVI "The Story Foreseen from Lórien"罗瑞恩的预言故事


XVII "The Great River"安都因河


XVIII "The Breaking of the Fellowship"魔戒同盟的分裂


XIX "The Departure of Boromir"波洛米尔的离开


XX "The Riders of Rohan"洛汗骑士


XXI "The Uruk-hai"乌鲁克族


XXII "Treebeard"恩特:树须


XXIII "Noteson Various Topics"各种专题资料


XXIV "The White Rider"白袍骑士


XXV "The Story Foreseen from Fangorn"范贡森林的传说


XXVI "The King of the Golden Hall"洛汗金殿上的国王


Appendix on Runes附录:如尼文



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】


暂无


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++ 


Volume VIII: The War of the Ring(The History of The Lord of the Rings v.3) (1990)


第八卷:《魔戒圣战》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_War_of_the_Ring


+++++++++++++++++++


 【章节目录】


Foreword    前言


Part One: The Fall of Saruman


第一部分:萨茹曼的沦亡



I "The Destruction of Isengard"艾森加德的毁灭


II "Helm's Deep"海尔姆深谷之战


III "The Road to Isengard"通往艾森加德之路


IV "Flotsam and Jetsam"流离失所的人们


V "The Voice of Saruman"萨茹曼之声


VI "The Palantír"真知晶石帕蓝提尔



Part Two: The Ring Goes East


第二部分:魔戒东去



I "The Taming of Sméagol"驯服斯密戈


II "The Passage of the Marshes"死亡沼泽秘径


III "The Black Gate is Closed"黑门关闭


IV "Of Herbs and Stewed Rabbit"香草炖野兔


V "Faramir"刚铎摄政王次子:法拉米尔


VI "The Forbidden Pool"禁忌之潭


VII "Journey to the Cross-roads"通往米那斯魔古尔的十字路口


VIII "Kirith Ungol"奇立斯乌苟的阶梯



Part Three: Minas Tirith


第三部分:米那斯提力斯



I "Addendum to 'The Treason of Isengard'"“艾森加德的背叛”的附录补充


II "Book Five Begun and Abandoned"五个故事的创作始末:《魔戒》三部曲+《霍》+《钻》


III "Minas Tirith"米那斯提力斯的相关资料


IV "Many Roads Lead Eastward (1)" 条条大路通远东(1):灰衣劲旅的征程


V "Many Roads lead Eastward (2)" 条条大路通远东(2)


VI "The Siege of Gondor"刚铎围城


VII "The Ride of the Rohirrim"洛希尔人的驰援


VIII "The Story Foreseen from Forannest"拉马斯安澈北门的预言


IX "The Battle of the Pelennor Fields"血战佩兰诺平野


X "The Pyre of Denethor"德内梭尔的火葬堆


XI "The Houses of Healing"诊疗院


XII "The Last Debate"最后的辩论


XIII "The Black Gate Opens"魔多黑门开启


XIV "The Second Map"《魔戒》的第二版地图



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】


暂无


+++++++++++++++++++


 +++++++++++++++++++


Volume IX: Sauron Defeated (TheHistory of The Lord of the Rings v.4) (1992)


第九卷:《索隆的败亡》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/Sauron_Defeated


+++++++++++++++++++


 【章节目录】


Foreword    前言


Part One: The End of the Third Age


第一部分:第三纪元末期



I The Story of Frodo and Sam in Mordor弗罗多和山姆在魔多的资料


II The Tower of Kirith Ungol奇立斯乌苟的黑塔楼


III The Land of Shadow魔影之地


IV Mount Doom末日山


V The Field of Kormallen科瑁兰原野


VI The Steward and the King宰相与国王


VII Many Partings离别众人


VIII Homeward Bound归家


IX The Scouring of the Shire夏尔平乱


X The Grey Havens灰港


XI The Epilogue结语


Appendix: Drawings of Orthanc and Dunharrow附录:关于欧尔桑克和黑蛮祠的描绘



Part Two: The Notion Club Papers


第二部分:中洲学术俱乐部论文集



Introduction概述


Foreword and List of Members前言与俱乐部成员名单


The Notion Club Papers Part One中洲学术俱乐部论文集第一部分


The Notion Club Papers Part Two中洲学术俱乐部论文集第二部分


Major Divergences in Earlier Versions of Part Two早期版本主要分歧(第二部分)



  • (i) The earlier versions of Night 66六十六夜的早期版本


  • (ii) The original version of Lowdham's 'Fragments'原始短篇文集的片段


  • (iii) The earlier versions of Lowdham's 'Fragments' in Adunaic早期短篇文集的片段


  • (iv) Earlier versions of Edwin Lowdham's Old English text用古英文记载的关于爱德文的早期历史


  • (v) The page preserved from Edwin Lowdham's manuscript written in Numenorean script一些来自爱德文加工过的关于努门诺尔的手稿记录




Part Three: The Drowning of Anadûnê第三部分:努门诺尔的沉没



(i) The third version of The Fall of Númenor努门诺尔的沦亡的第三版资料


(ii) The original text of The Drowning of Anadûnê早期关于努门诺尔沉没的资料记载


(iii) The second text of The Drowning of Anadûnê第二版努门诺尔沦亡的资料


(iv) The final form of The Drowning of Anadûnê最终确认的努门诺尔沦亡的设定


(v) The theory of the work相关的学术研究成果


(vi) Lowdham's Report on the Adunaic Language关于努门诺尔语言的一些学术报告



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:指环王吧译者:Altariel 时间:2011-04-14 00:02



平台:指环王吧译者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-01-06 22:42


+++++++++++++++++++ 


+++++++++++++++++++


Volume X: Morgoth's Ring (TheLater Silmarillion v.1) (1993)


第十卷:《魔苟斯之戒》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/Morgoth%27s_Ring


+++++++++++++++++++


 【章节目录】 


1. Ainulindalë


创世录:由提力安城的儒米尔在远古时代编写


2. The Annals of Aman


阿门洲的编年史:自创世纪至第一纪结束的详细年表


3. The Later Quenta Silmarillion


有关精灵宝钻征战史的晚期资料



A. "The First Phase"第一阶段



  1. "Of the Valar"关于维拉


  2. "Of Valinor and the Two Trees"关于维林诺与双圣树


  3. "Of the Coming of the Elves"首生子女的到来


  4. "Of Thingol and Melian"辛葛与美丽安


  5. "Of Eldanor and the Princes of the Eldalië"埃莉诺与埃尔达利的王族


  6. "Of the Silmarils and the Darkening of Valinor"精灵宝钻与维林诺黑暗降临


  7. "Of the Flight of the Noldor"诺多族的出奔


  8. "Ofthe Sun and Moon and the Hiding of Valinor"日月传说和维林诺的隐藏



B. "The Second Phase"第二阶段



  1. "The Valaquenta"有关维拉本纪的时间与事件推断


  2. "The Earliest Version of the Story of Finwë and Míriel"芬威与弥瑞尔的初版故事


  3. "Laws and Customs Among the Eldar"埃尔达的社会准则与风俗


  4. "Later Versions of the Story of Finwë and Míriel"芬威与弥瑞尔的晚期故事


  5. "Of Fëanor and the Unchaining of Melkor"费艾诺与释放米尔寇


  6. "Of the Silmarils and the Unrest of the Noldor"精灵宝钻被盗与诺多的动乱


  7. "Of the Darkening of Valinor"维林诺黑暗降临


  8. "Of the Rape of the Silmarils"争夺精灵宝钻


  9. "Of the Thieves' Quarrel"盗贼的争辩


  10. Athrabeth Finrod ah Andreth芬罗德与安德瑞丝的辩论


  11. Myths Transformed神话转变:关于魔苟斯、索隆和奥克起源的资料




+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



  • 埃尔达精灵的风俗与社会准则索引:




【翻译】埃尔达精灵的风俗与社会准则(LAWS AND CUSTOMS AMONG THE ELDAR)


平台:龙堡 译者:Ulyssia时间:2002-10-30 13:14:17


§ELF·资料§【翻译】埃尔达精灵的风俗与社会准则


平台:中洲精灵吧 译者:Ulyssia发文:唱歌的小兔子 时间:2009-07-10 15:20




平台:龙堡 译者:Ecthelion 时间:2004-4-23 19:07:47



平台:指环王吧 译者:_紫依_ 时间:2010-01-0208:21



  • 芬罗德与安德瑞丝的辩论索引:




〖通俗版〗  芬罗德与安德瑞丝的辩论


平台:晋江文学城 译者:Ecthelion时间:2011-10-14 05:04:22


【恶搞】芬罗德与安德瑞丝的辩论


平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-10-25 11:49


【翻译】芬罗德与安德瑞丝的辩论(修订版)——正文及正文注释(上)


平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-12-18 01:51


【翻译】芬罗德与安德瑞丝的辩论(修订版)——正文及正文注释(下)


平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-12-18 01:56


【中洲历史·第十卷】芬罗德与安德瑞丝的辩论:正文


平台:新浪博客 译者:Ecthelion时间:2013-08-11 15:39:46


【中洲历史·第十卷】芬罗德与安德瑞丝的辩论:评注与注解


平台:新浪博客 译者:Ecthelion时间:2015-12-23 15:50:56


【精灵宝钻同人 | 恶搞】《辩论》通俗版


平台:Lofter 译者:Ecthelion 时间:2016-3-25




平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-03-23 17:38



平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-04-06 21:34



平台:指环王吧 译者:冰海de人 时间:2014-04-19 02:05



平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-05-09 12:47



平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-06-12 21:23



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:The History ofMiddle-Earth 10-OF THE SEVERANCE OF MARRIAGE



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OF RE-BIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GOTO MANDOS



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10-MELKOR MORGOTH



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 Myth Transformed



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 - OFFEANORAND THE UNCHAINING OF MELKOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OFREBIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GO TO MANDOS



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OFREBIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GO TO MANDOS


+++++++++++++++++++


 +++++++++++++++++++


Volume XI: The War of the Jewels(The Later Silmarillion v.2) (1994)


第十一卷:《精灵宝钻争夺战》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_War_of_the_Jewels


+++++++++++++++++++


 【章节目录】


Foreword    前言


"Part One. The Grey Annals"


第一部分:灰精灵编年史


"PartTwo. The Later Quenta Silmarillion"


第二部分:精灵宝钻争夺战的晚期资料



"9. Of Men"关于人类的资料


"10. Of the Siege of Angband"安格班合围


"11. Of Beleriand its Realms"贝烈瑞安德的范围与资料


"12. Of Turgon and the Building of Gondolin"图尔巩与刚多林的建造


"13. Concerning the Dwarves"关于矮人族的资料


"14. Of the Coming of Men into the West"人类的出现与西去


"15. Of the Ruin of Beleriand and the Fall of Fingolfin"贝烈瑞安德的毁灭与芬国昐的牺牲


"The Last Chapters of the Quenta Silmarillion"精灵宝钻征战史的最后篇章



"Part Three. The Wanderings of Húrin and Other Writings not forming part ofthe Quenta Silmarillion"


第三部分:胡林的流亡与其他未收入精灵宝钻征战史中的篇章



"I. The Wanderings of Húrin"流亡的胡林


"II. Ælfwine and Dírhaval"艾弗文与迪瑞赫夫的记录


"III. Maeglin"迈格林


"IV. Of the Ents and the Eagles"恩特与大鹰的相关资料


"V. The Tale of Years"纪元传说



"Part Four. Quendi and Eldar"


第四部分:昆迪与埃尔达:详细讨论精灵起源及分化问题


+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME11-Part 3 Maeglin



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME11-Part 3 Maeglin



平台:指环王吧 译者:multicorn时间:2015-11-08 22:13



平台:指环王吧 译者:一入盗门深似海 时间:2016-03-17 12:23



平台:指环王吧 译者:一入盗门深似海 时间:2016-09-09 15:22


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume XII: The Peoples ofMiddle-earth (1996)  


第十二卷:《中洲的子民》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Peoples_of_Middle-earth


+++++++++++++++++++


 【章节目录】 



1. "The Prologue"楔子


2. "The Appendix on Languages"附录中的语言


3. "The Family Trees"谱系表


4. "The Calendars"日历


5. "The History of the Akallabeth"“沉沦之地”阿卡拉贝斯(努门诺尔)的历史


6. "The Tale of Years of the Second Age"第二纪元的编年史


7. "The Heirs of Elendil"埃兰迪尔的后裔


8. "The Tale of Years of the Third Age"第三纪元编年史


9. "The Making of Appendix A"附录A的创作过程


10. "Of Dwarves and Men"关于矮人族与人类


11. "The Shibboleth of Fëanor"费艾诺的誓言


12. "The Problem of Ros"洛斯的问题


13. "Last Writings"最后的作品


14. "Dangweth Pengoloð"彭古奥尔德的教诲:一些涉及《失落的传说》中的资料


15. "Of Lembas"兰巴斯:埃尔达行路的干粮


16. "The New Shadow"新的魔影降临:有关《魔戒》的续集


17. "Tal-Elmar"陶玛尔人:中洲的原住民与海盗



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:龙堡译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:03:57



平台:龙堡译者:einstein0847 时间:2008-3-16 09:26:30


备注:作者给了新浪云盘的下载链接【翻译】中洲历史第十二卷第四辑封面.pdf,然后因为新浪在今年清空了普通用户的微盘……



平台:指环王吧译者:60.28.165.*(评论里有人称呼译者为EE) 时间:2011-03-16 22:58



平台:指环王吧译者:Elendilyon 时间:2011-04-03 18:48



  • 关于格洛芬德尔及五大巫师索引:




§ELF·翻译§HoME 12卷中洲的种族 关于格洛芬德尔及五大巫师


平台:中洲精灵吧译者:伊里丝 时间:2012-08-19 20:36


【自翻】【中洲历史·第十二卷】有关格洛芬德尔及五大巫师


平台:龙堡译者:小桥流水 时间:2012-8-20 08:47:11




  • The Shibboleth of Feanor索引:




§ELF·翻译§中洲历史第十二卷 TheShibboleth of Feanor


平台:中洲精灵吧译者:伊里丝 时间:2013-01-15 11:06


【自翻】【中洲历史·第十二卷】The Shibboleth ofFeanor


平台:龙堡译者:小桥流水 时间:2013-1-15 11:26:16


§ELF•自翻§中洲历史12卷The names of the Sons of Feanor with the legend ofthe fate of Amrod


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-08-12 17:42


§ELF·翻译§中洲历史第12卷The Dwarvish origin of the name Felagund


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-12-10 19:56


【继续自翻兼求抽打】中洲历史第12卷The Parentage of Gil-galad


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-12-10 19:32


§ELF·翻译§中洲历史第12卷Note on Mother-names(The Shibboleth of Fëanor正文后面所有的附注翻译)


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2014-02-07 13:54


§ELF·翻译坑§中洲历史第12卷The names of Finwe's descendants


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2014-02-11 23:09




平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-THEPARENTAGEOF GIL-GALAD



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-OfLembas



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of the Sons of Feanor with the legend of the fate of Amrod



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-TheProblem of Ros



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12- Namesof Sons of Feano/The names of Finwë's descendants/The Shibboleth of Feanor



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12



  • 平锅螺狮的语言学课堂系列索引:




【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 1(2015-08-05)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 2(2015-08-06)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 3(2015-08-07)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 4(2015-08-09)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 完(2015-08-10)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod




平台:LOFTER 译者:Glorrrrrrfindel  发文:Ardamir 时间:2015-08-10



平台:中洲精灵吧译者:levirena 时间:2015-08-15 13:18


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


 【HoME全集】 



平台:中洲精灵吧译者:EddieIrvine 时间:2011-04-19 01:42



平台:LOFTER 整理:Ardamir 时间:2015-04-07


备注:之前找到的部分把里面的链接几乎全部覆盖到了√


 


三、其他资源


(由于《精灵宝钻》、《未完的传说》和《胡林的儿女》均已出版,此类译文不再做整理)


1. 未分类部分


【翻译】格洛芬德之战


平台:龙堡 作者:Michael Martinez 译者:affan 时间:2002-5-23 18:08:09


【翻译】Orcs的起源是人类(草稿)


平台:龙堡 来源:http://www.annalsofarda.dk/Annals-of-Arda/Orcs-index-tables/Origin-of-Orcs.htm译者:Ulyssia 时间:2002-5-2421:15:25


【翻译】关于精灵的死亡和转生


平台:龙堡 来源:http://www.tolkienonline.de/etep/E/elven_phil-death.html译者:Ulyssia 时间:2002-6-7 17:46:26


【翻译】精灵性生活之老托如是说


平台:龙堡 作者:Tyellas 译者:Ulyssia 时间:2002-10-5 01:53:13


【翻译】精灵八卦档案系列之Glorfindel 篇


平台:龙堡 作者:Lyllyn 译者:affan时间:2003-2-26 00:41:02


【翻译·资料】汤姆·邦巴迪尔之谜(Arda百科全书)


平台:龙堡 译者:liya 时间:2003-3-1419:45:09


【翻译】中洲的音乐


平台:龙堡 作者:Gene Hargrove 译者:liya 时间:2003-8-19 16:16:56


时间之问系列索引:



时间之问 — J·R·R·托尔金的仙境之路


平台:指环王吧 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转载:Galadriel时间:2005-03-09 21:46


时间一问 — J·R·R·托尔金的仙境之路[转载]


平台:指环王吧 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转自:最深的地下城 发文:查莫名 时间:2005-03-09


【转载·翻译】时间之问——托尔金的仙境之路


平台:龙堡 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:12:43



精灵的最终结局探讨 (转帖)


平台:指环王吧 发文:·☆暮星☆ 时间:2005-05-28 12:41


精灵美钻大事年表


平台:指环王吧 作者:·查莫名 时间:2005-09-24 22:10


《中土之书 PARMA ENDORION》第八章 一个精灵在阿曼(A


平台:silmarillion吧 译者:ulia121 时间:2006-05-04 22:23


【转载·翻译】大伍屯的铁匠


平台:龙堡 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 00:55:54


【转载·翻译】你最近去过瓦林诺吗?


平台:龙堡 作者:Michael Martinez 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:09:00


兽人的起源,语言和其他


平台:指环王吧 译者:209.237.93.* 时间:2007-07-06 04:27


lothlorien历史和编年表(译文点只看楼主,在下面)


平台:指环王吧 译者:_紫依_ 时间:2008-11-21 05:55


【再次重发】阿尔达世界各家族平均寿命一览


平台:指环王吧 作者:星光下的人 时间:2009-02-05 14:31


§ELF·资料§[原著资料]精灵的苏醒和分支


平台:中洲精灵吧 译者:Darkmage 转载人:xixi_legolas 时间:2009-06-06 19:41


§ELF·资料§英文资料 + 翻译~~~~大整理~~~


平台:中洲精灵吧 整理:xixi_legolas 时间:2009-07-01 13:50


§ELF·转贴§解密芬熊


平台:中洲精灵吧 转载人:曹操の天下 时间:2009-07-02 19:58


The Atlas of Middle-Earth (第一纪和太阳纪年之前时期部分)


平台:指环王吧 扫描:π的π次方 时间:2009-08-01 12:49


【星光工程】前言、目录及后记


平台:指环王吧 作者:尖尖的鹿角 时间:2009-10-17 19:19


【家谱】自制中文版中土世界各家族族谱集合


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-08-09 17:05


【资料】关於Celebrimbor跟Annatar不得不说的往事


平台:指环王吧 作者:Elenyanar 时间:2012-10-31 23:03


【人物】中土五巫


平台:伊路瓦塔的乐章吧 作者:Harekelas 时间:2013-02-28 14:38


古往今来中土世界十大神兵利器(修订版)


平台:指环王吧 作者:Not_Jedi 时间:2013-08-17 23:38


【科普】第三纪元末中土人类各民族和人种介绍


平台:伊路瓦塔的乐章吧 作者:Harekelas 时间:2014-03-02 14:21


【人物】洛翰诸王


平台:silmarillion吧 作者:Harekelas 时间:2014-11-26 14:25


【历史】精灵变迁史


平台:silmarillion吧 作者:Harekelas 时间:2014-11-26 14:54


【入吧导航】【吧规&资源&科普】【新人必读】2015-06-15(4和5楼资源集合)


平台:指环王吧 作者:Calna 时间:2015-06-15 16:33


努门诺尔前十代整理


平台:LOFTER 作者:东篱_SilverandGold时间:2016-07-11


努国后十五代


平台:LOFTER 作者:东篱_SilverandGold时间:2016-07-11


关于原著中的金花领主Glorfindel的资料收集和八卦


平台:LOFTER 作者:Ehtelë 时间:2016/09/28


  


2. 诗歌翻译or原文


原著中所有诗歌(英文)


平台:指环王吧 作者:Galadriel 时间:2005-01-10 21:42


歌词来了——Eowyn在第二部加长版里唱的那首歌,还有Evenstar


平台:指环王吧 作者:Pandora☆ 时间:2005-03-26 18:07【非水】有关LotR中的诗歌与翻译的一点点个人总结(慢更)


平台:指环王吧 作者:来自中世界 时间:2010-02-09 23:27


多年以前写的一个碟评和背景介绍(Nightfallin Middle-earth)


平台:豆瓣 作者:Goat 时间:2011-02-1417:03:47


自翻《贝伦与露西恩之歌》


平台:指环王吧 作者:jjsehisme 时间:2011-04-09 14:23


【诗歌翻译】矮人之歌(外一首)


平台:指环王吧 作者:Rhapsodes 时间:2011-12-27 15:00


§ELF·盖楼§我又鸡血了!来开个楼念叨听《日落中洲》的种种(Nightfall in Middle-earth)


平台:中洲精灵吧 作者:来自中世界 时间:2012-08-08 11:56


[指环王]自译小诗几首


平台:指环王吧 译者:茜玛瑞尔美钻 时间:2012-10-21 08:34


【失败翻译】之《吉尔加拉德的陨落(The Fall of Gil-Galad)》


平台:LOFTER 作者:Horatio时间:2015-07-22


托老、新线纹章描图,打造你自己的橡皮章、头像、桌布


平台:指环王吧 作者:奥州的稻 时间:2015-03-24 17:22


 


3. 托老信件


【转载·翻译】J.R.R. Tolkien信笺131号 - 致Milton Waldman


平台:龙堡 译者:Rosicrucian from www.kortirion.org转载:Ecthelion时间:2004-4-2207:34:27


【翻译】3封有关法拉米尔的托尔金信件(66、67、68、244号信件)


平台:指环王吧 译者:Fari 时间:2009-04-0516:18


从托老的192号信件来看,为什么只有FRODO才有可能摧毁魔戒


平台:指环王吧 译者:青簪传说 时间:2011-11-12 09:25


 


4. 地理


【精品】史上最全的魔戒地图集(一百多张~~~)


平台:指环王吧 传图:MaoLao 时间:2007-02-04 12:48


【中土地图集】艾辛格(Isengard)(The Atlas ofMiddle-earth)


平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-4-5 00:04:29


【中土地图集】米那斯提力斯 (The Atlas of Middle-earth)


平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-4-18 19:39:48


【中土地图集】圣盔谷(The Atlas of Middle-earth)


平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-7-14 21:18:04


【砖】汉化的Gondor地区详图以及地名注解翻译


平台:指环王吧 译者:№某小班 时间:2010-08-06 21:15


【洛汗王国地理志】——————————以此献给英勇的伊欧!


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-08-23 21:23


【刚铎王国地理志】——————————————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-20 00:58


【凯萨督姆·城志】——————————————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-21 00:42


【资料整理】中土世界主要战役简介(部分含兵力对比及地图


平台:指环王吧 作者:rohan886834 时间:2013-01-23 08:26


【图集】中土地图册高清重发(坑深 缓更)


平台:指环王吧 扫描:ludi777 时间:2015-09-18 12:13


 5. 领主之书和其他词条翻译


(有校对的我就没有收翻译&这个没来得及按时间排序)


【粗浅翻译】伊伦迪米尔和杜纳丁之星


平台:指环王吧 译者:星光下的人 时间:2006-03-04 19:27


【粗浅翻译】Arwen Undomiel详细资料~~~


平台:指环王吧 译者:云水之天 时间:2007-02-15 20:39


【资料翻译】中土的精灵(The Thain's Book)


平台:龙堡 译者:variola 时间:2007-9-27 19:29:00


【粗浅翻译】词条:Galadriel


平台:指环王吧 译者:云水之天 时间:2008-05-17 15:18


【中土地理杂志 01】迷雾山脉(The Thain's Book)


平台:龙堡 译者:variola 时间:2008-5-17 19:32:18


§ELF·资料§(转)【翻译】中土的精灵 译者:variola


平台:中洲精灵吧 译者:variola 发文:唱歌的小兔子 时间:2010-02-06 22:31


【词条翻译】Stewards of Gondor


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-03-03 09:14


【翻译~】领主之书~Aegnor


平台:指环王吧 译者:青安·轩月 时间:2011-03-04 14:36


【词条翻译】Orcs of Middle-earth


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-04-30 15:29


【词条翻译】King of Durin's Folk


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-05-10 09:42


【词条翻译】Objects


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-06-11 10:23


【词条翻译】Plants& Trees


平台:指环王吧 译者:我爱秀一 时间:2011-07-20 15:56


【词条翻译】剑与武器


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-07-21 09:54


【粗浅翻译】奥斯吉利亚斯


平台:指环王吧 译者:【黑森林】 时间:2010-12-20 23:28


【词条翻译】other events


平台:指环王吧 译者:仲悅 时间:2011-07-28 14:44


【词条翻译】动物


平台:指环王吧 译者:黄叶道长 时间:2011-08-14 00:43


【词条翻译】居所(部分)


平台:指环王吧 译者:乖猫め 时间:2011-10-05 22:40


【词条翻译】Haudh in Gwanur+The House of the Kings/Stewards


平台:指环王吧 译者:丁香de回忆 时间:2011-10-29 23:06


《领主之书》词条翻译之安卡拉贡&格劳龙


平台:指环王吧 译者:蓝山脚下的林顿 时间:2011-10-30 01:00


今天晚上估计睡不着了。于是翻译领主之书。(五军之战)


平台:指环王吧 译者:青安·轩月 时间:2011-11-23 01:13


【词条翻译】北岗


平台:指环王吧 译者:jyq7miao:2011-11-26 16:39


【词条翻译】巴金斯家族 (重发)


平台:指环王吧 译者:黄叶道长,Megrez_2014,我爱秀一,№尛♀蛇℡,sherry_Red,Le_le_love时间:2011-11-27 19:14


【词条翻译】BlackGate


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2011-11-29 14:14


【词条翻译】Ladybarrow+Snowmane'sHowe+High Hay


平台:指环王吧 译者:丁香de回忆时间:2011-12-01 00:25


【词条翻译】FenHollen & Forannest


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2011-12-01 11:40


【词条翻译】Stoneof Erech+Three-Farthing Stone+The Watchers


平台:指环王吧 译者:climby21023 时间:2011-12-05 17:42


【词条翻译】OtherStructures (上)


平台:指环王吧 译者:№尛♀蛇℡,1elf1,这货不是HITLER,黄叶道长,肉_粽子,普天同庆比萨,我爱秀一 时间:2011-12-07 14:31


【词条翻译】安格班(部分)


平台:指环王吧 译者:蒙福者埃兰迪尔 发文:黄叶道长 时间:2011-12-1212:35


【词条翻译】多尔戈多/DolGuldur——配合首部预告


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 时间:2011-12-28 11:59


【词条校对】HighHay+Flets+Seat of Seeing


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-01-04 20:20


【词条翻译】大虫史卡沙/ScathaDragon


平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-01-10 11:01


【词条翻译】Rivendell


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-01-15 13:23


【词条校对】Battleof Unnumbered Tears


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-01-19 20:19


【重发翻译】Kings of Gondor ,from AtanatarⅡ to Earnur


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-01-25 10:52


【词条校对】BlueMountain


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-01-30 09:20


§ELF·资料§【详细版第一纪年表】译自领主之书


平台:中洲精灵吧 译者:来自中世界 时间:2012-02-01 23:33


【词条翻译】【第三期合帖】OtherStructures(下)


平台:指环王吧 译者:黄叶道长,丁香de回忆,来自中世界,climby21023,jyq7miao,蓝调懒惰,№尛♀蛇℡ 校对:蓝调懒惰,黄叶道长,Trahald,Leopoldk5 发文:我爱秀一 时间:2012-02-03 11:49


【词条校对】Eriador


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-02-16 21:41


【词条翻译】mordor/魔多 此篇献给指吧学术党,愿托老保佑


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 时间:2012-02-22 03:52


【词条翻译】Lothlorien


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-04-29 16:24


【词条翻译】Khazad/Moria


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-05-16 23:21


【词条翻译】Harad& the Haradrim——我就是想申精了


平台:指环王吧 译者:Thingol 时间:2012-06-22 17:33


【词条校对】Gondolin


平台:指环王吧 译者/校对:yiwensita,tim菠萝,我爱秀一,climby2102,Tentiys,曼督斯,黄叶道长,蕾格拉斯,1elf1 协助/参与:Leopoldk5,rosatti,π的π次方,来自中世界,Thingol  时间:2012-10-17 13:31


【词条翻译】布兰迪尔(重要抽出)


平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-12-12 00:02


【词条翻译】哈多&高多


平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-12-20 01:16


【翻译】PubicBuildings中土世界的公共建筑(Thain’s Book)


平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-04-06 22:24


【翻译】Wetlands&Marshes中土的湿地与沼泽(Thain’s Book)


平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-04-11 22:48


【翻译】Cities&Towns中洲的城镇(Thain’sBook)


平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-05-16 23:40


汉化领主之书


平台:指环王吧 译者:tim菠萝 时间:2015-08-04 19:00


  


6. 纹章、文字、语言、服饰、插图、历法、家族、音频等


【语言】【翻译】精灵语的主要分支与演进


平台:龙堡 来源:Ardalambion 译者:Ulyssia 时间:2002-6-20 21:18:56


「精灵宝钻」中文版插图说明


平台:指环王吧 作者:伊路瓦塔 时间:2005-02-02 15:12


【图】冈多林的图


平台:指环王吧 作者:【黑森林】 时间:2005-11-11 18:45


指环王中精灵的服饰


平台:指环王吧 作者:221.137.202.* 时间:2005-12-30 17:39


精灵语:昆雅语与辛达语学习资料大全


平台:豆瓣 作者:萨布咪星不给狗 时间:2009-12-26 00:28:39


§ELF·摆谱§中文版诺多与辛达精灵族谱


平台:中洲精灵吧 作者:π的π次方 时间:2010-08-07 11:09


音正 1.0


平台:指环王吧 作者:Laurefindil 时间:2011-04-08 21:40


【Tengwar输入法软件】


平台:指环王吧 作者:SUM_EGO 时间:2012-03-10 20:46


§ELF·八卦§诺多王室长幼问题


平台:中洲精灵吧 作者:伊里丝 时间:2012-10-23 20:08


§ELF·日历§按照LoTR附录弄出来的……


平台:中洲精灵吧 作者:EddieIrvine 时间:2013-02-20 13:41


【纹章】重绘托老设计的纹章


平台:指环王吧 作者:Elenyanar 时间:2014-01-10 14:10


【教程】每周一课辛达林语


平台:指环王吧 作者:在下姜某 时间:2014-04-26 09:24


【资料翻译】《精灵宝钻》中的精灵外貌托老官方描述


平台:silmarillion吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-11-12 15:14


§ELF·翻译§图案设计与纹章(JRRTArtist & Illustrator第六章


平台:中洲精灵吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2015-01-02 09:52


【节译】视觉、神话与传奇 自JRRT Artist & Illustrator第二章


平台:silmarillion吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2015-01-11 07:00


【资源整理】中洲世界托尔金相关,主要是语言以及文化研究


平台:指环王吧 作者:甘布英 时间:2015-04-22 16:55


【托尔金的辛达林】完整版的中文版的辛达语(sindarin)教材


平台:指环王吧 作者:罗罗丁 时间:2015-08-20 20:46


【资源再整理】《精灵宝钻》有声书二次分割版


平台:silmarillion吧 作者:凉心在此 时间:2016-06-10 18:03




7. 各位大大系列(按收录的第一篇文章发布时间)


青月·子衿文言短篇形式指环王吧


【亚尔诺-刚铎庄宗本纪】———————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-23 01:41


【亚尔诺-刚铎太祖本纪】——————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-22 00:55


【亚尔诺-刚铎哀宗本纪】——————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-24 00:50


【刚铎惠帝本纪】—————————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-24 23:16


【刚铎平帝本纪】————————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-25 13:02


 


Ardalambion昆雅教程中译站系列 


第一课 昆雅语听起来是什么样的(2014-11-27)


第二课 名词,复数形式,冠词(2014-11-30)


第三课 双数复数,词干变化(2014-12-03)


第四课 形容词,连系动词,形容词的数目一致(2014-12-13)


第五课 动词:现在时和数目统一,主语/宾语,形容词的最高级(2015-01-10)


第六课 过去时(2015-01-17)


第七课 将来时,不定过去时(2015-02-15)


第九课(动词)不定式,否定性动词,主动分词(2015-03-15)


第十课 副词,代词后缀-ntë和-t,有宾语的不定式,以-ya结尾的不及物动词的过去时,被动分词(2015-03-29)


第十一课 格和属格(2015-04-13)


【福利】精灵语发音指南音频版(2015-01-31)


 


@ErinOR绘酱大大LOFTER平台系列 


【翻译】HoME1 (1)碎碎念+目录(2015-01-13)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (2)前言(2015-01-13)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (3)前言(2015-01-16)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (4)前言(2015-01-28)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (5)前言(2015-06-29)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (6)前言(2015-07-02)


出自: vol.1《失落的传说》


 


来自中世界大大LOFTER上的纹章和字体系列 


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_617e159纹章头像(2015-03-07)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6c783f3纹章(2015-04-29)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6cb163e纹章壁纸(2015-04-30)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6ce408f纹章壁纸(2015-05-01)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_70ae0a3纹章头像(2015-05-22)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6fd664d纹章手机壁纸(2015-05-18)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6f05584纹章手机壁纸(2015-05-13)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6e7bff3纹章手机壁纸(2015-05-10)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6e63768纹章手机壁纸(2015-05-09)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6d01c0e纹章手机壁纸(2015-05-02)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_678d5c1字体(2015-04-04)


我知道的一些托尔金语言/文字相关在线资源(2015-04-03)


 


仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼大大LOFTER平台系列 


【HoME翻译】Finwe和Miriel的故事结局(2015-03-10)


出自:The History of Middle-Earth 10-OF THESEVERANCE OF MARRIAGE


【HoME翻译+脑洞】精灵重生和曼督斯的其他裁决(2015-03-12)


出自:HoME 10 OF RE-BIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS


【HoME翻译】蘑菇大法好(2015-03-12)


出自:HoME10-MELKOR MORGOTH


【HoME翻译】跟着安姐有肉吃 上(2015-03-14)


出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION


【HoME翻译】跟着安姐有肉吃 下(2015-03-14)


出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION


【HoME翻译】蘑菇的结局,附费家众子八卦(2015-03-15)


出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION


【HoME翻译】维拉的历史观(2015-03-16)


出自:HoME10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION


【HoME翻译】宝钻是怎样炼成的(2015-03-17)


出自:HoME 1 THE COMING OF THE ELVES AND THEMAKING OF KOR


【HoME翻译】米尔寇指着太阳喊日(2015-03-21)


出自:HoME10 Myth Transformed


【HoME翻译】天上的星星找爸爸(2015-03-23)


出自:HoME12-THEPARENTAGE OF GIL-GALAD


【HoME翻译】维拉抄家记 上(2015-03-25)


出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR


【HoME翻译】维拉抄家记 下(2015-03-26)


出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR


【HoME翻译】三个老头编织时间 上(2015-03-27)


出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR


【HoME翻译】费诺和诺丹尼尔的故事(2015-03-29)


出自:HoME10 - OF FEANORAND THE UNCHAINING OF MELKOR


【HoME翻译】老人与时间篇 下(附宅熊的纹章来源)(2015-03-31)


出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR(2015-03-31)


【HoME翻译】凯勒巩和库路芬的动机(2015-04-02)


出自:HoME11-Part 3 Maeglin


【HoME翻译】熊家名字和其他设定 上(2015-04-07)


出自:HoME12 The names of Finwë's descendants


【HoME翻译】熊家名字和其他设定 下(2015-04-08)


出自:HoME12 The names of Finwë's descendants


【HoME翻译】金发家族姓名和其他设定 上(2015-04-12)


出自:HoME12 The names of Finwë's descendants


【翻译整理】目前我看到的中洲历史(HoME)翻译(2015-04-12)


备注:龙堡的两个链接已挂,其他都OK。对照了一下之前搜集的,都在里面了√


【HoME翻译】凯兰崔尔和星光双子的姓名(2015-04-14)


出自:HoME12 The names of Finwë's descendants


【HoME翻译】Eol的黑历史,和一块苦涩的三白糖(2015-04-21)


出自:HoME11-Part 3 Maeglin


【HoME翻译】精灵在曼督斯里的状态(2015-04-24)


出自:HoME 10 OF REBIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS


【HoME翻译】拒绝曼都斯召唤的精灵的命运(2015-04-24)


出自:HoME 10 OF REBIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS


【HoME翻译】关于精灵压缩饼干兰巴斯(2015-05-01)


出自:HoME12-Of Lembas


【HoME翻译】关于诺婶家族的发色问题(2015-05-05)


出自:HoME12 The names of the Sons of Feanorwith the legend of the fate of Amrod


【HoME翻译】关于埃兰迪尔的请(LOFTER)(会和谐)愿以及埃尔隆德的名字(2015-05-11)


出自:HoME12-The Problem of Ros


芬威家族姓名及称呼整理(2015-05-28)


出自:HoME12- Names of Sons of Feano/The namesof Finwë's descendants/The Shibboleth of Feanor


【HoME翻译】关于船王瑟丹(2015-06-26)


出自:HoME12


【HoME翻译】愤怒之战和贝尔兰的沉没(2015-08-03)


出自:HoME5(后贝尔兰编年史版本的愤怒之战)


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 1(2015-08-05)


出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 2(2015-08-06)


出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【资料整理】一些中洲资料网站以及语言教程(2015-08-07)


备注:除了语言的链接,我看了一下,基本上全部贴出来了。


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 3(2015-08-07)


出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 4(2015-08-09)


出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语

【TSN-EM/无差别/Jewnicorn】完结文粗扫(汇总帖)

my boy is CEO, bitch:

TSN入门级完结文扫文(汇总帖)最后更新日期:2015.07.19


总体偏EM向,无差别有,部分互攻有(已标注) 


推荐文章99%为完结文(个别深坑文已标注),连载中文章尚未收录。


特别注明:文章顺序不代表质量排名,风格萌点各有千秋。




TSN中译文(中长篇) - 直通车


TSN中译文(短篇) - 直通车


TSN原创文 - 直通车  


RPS(Jewnicorn)- 直通车




近期新文(2015年7月-9月)




bonus:


 很早以前有姑娘做的英文TSN文整理




启红·典狱司·老九门·三叔·盗墓笔记👻
桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯
从盗墓笔记到藏海花,沙海再到老九门
喜欢着一个虚构的故事十年
甚至再坑十年我还是会喜欢
吴邪,胖子,三叔,小哥,小花.........构成了我初中高中的光影
在满是作业的间隙,心中闪过那个有粽子,有古墓光陆怪离的世界
十年盗笔聚长白,在微博上看见的时候心里百转千回
突然想到很久以前和闺蜜说的:我一定要去长白山,站在青铜门口,等着小哥回家
最后这个约定也没有达成,它像小时候说的要做科学家,要去霍格沃茨,要考清华北大一样,离散于渐行渐远的时光中
聚长白上放出了十年的视频,在视频播放的那一刻好像时间倒退,我又回到了十一年前,那个在课间偷偷拿着一本盗笔小心翼翼的翻阅的女孩。
十年很长,长到我差点忘了长白山之约,十年又很短,短到我至今还记得三叔的签售会,盗笔的周边,还有因为盗笔而认识的奇奇怪怪的朋友。
十年之后,吴邪等到了张起灵,小哥说:你老了
我耳边响起了“用我十年换你天真无邪”
故事的结尾他们都老了,故事的结尾看故事的我们都长大了
原谅我最近老是发些文笔很差的抒情,因为有好多我喜欢的东西在向我告别---我们迎来了一个新的时代
晚安🙃

很高兴在最炎热的季节来了这座城市消夏👻

【唯王者共逐,但是没有下一个四年了】看完4x100混游接力,看见男神展开双臂挥手致意,感动到不行。从北京到里约,看见男神从叛逆期的小屁孩到现在的好爸爸好丈夫(天天facebook,推特微博虐狗🌚)
不能追你下一个四年了(31岁的老人家每天看你训练只睡五个小时心疼到不行)
希望不游泳的男神可以改打高尔夫👻
或者来中国当教练(毕竟中国游泳队都是你的迷弟迷妹🌝)

突然好想,把他们的故事白纸黑字的写在宣纸上,浓墨重彩之下,自此再无老九门。

sy盾铁文整理(一)

锡葚:

之前(主要是去年前年)看了很多很多盾铁和铁盾。应该当时做个整理的。这两天粮荒所以干脆就整理一下之前觉得好吃的粮食。


我不大爱看虐文,但是有几篇虐文看了好几遍依旧意犹未尽。


我自己是长篇文爱好者,所以大部分记录都是长篇。短篇……除非很好的否则印象都不大深。


盾铁:


I’ll remember best of all, all the things we didn’t say


http://www.movietvslash.com/forum.php?mod=viewthread&tid=49129&highlight=I%A1%AFll%2Bremember%2Bbest%2Bof%2Ball


这篇是……经典。太好看。黑暗王朝时期的盾铁。如果sy打不开ao3上还有另一版的翻译,可以去看




Buy you a mocking bird


养娃梗,简单来说就是3490世界铁罐(女!)和队长的孩子被616tony收养了。一个关于hurt/comfort的故事。




The twice told tale


曾经是ao3上kudos最多的盾铁文……mcu盾铁。内含时间旅行。




作者:scifigrl47。sy上有很多她的文的翻译,直接去搜即可。有些文翻译未完结可以去ao3看原文。太太有几篇文的构思和描写美的都想让人给她表白。




作者:silverchen  这个太太的粮食也特别棒。




作者:nightwalker  




One Phone Call Away 超级厉害的ann2who太太的文!队3后续。这个队长……还是挺好吃的。




it's been a long year (since we last spoke) 斯库鲁梗。




Stay With Me (home is where your mind is.) 我超喜欢这篇!!我个人本来就对漫威家多宇宙混同文有特殊好感,这篇还那么那么那么棒。队长昏迷了,他的意识被困在了多重宇宙,里面的每个Steve都和托尼滚上了床。




铁盾:


kk125太太。


Bond has it coverd 这篇是我入铁盾以来吃的最开心的一篇。妇联1后续。里面的两个人的冲突矛盾和肉美味的让人想爆炸。




求更多的文安利,并且…(应该)会继续更新这个整理。


另外我是个杂事党,所以到时候可能会整理个其他漫威冷cp文的安利。


请给我很多很多的冬鹰!!!!

【盾冬】队3是一把甜甜玻璃渣(突如其来的煽情10题)

RJ最爱叉烧包:

1. Steve是完美的,他唯一的弱点就是那双蓝眸子里的一抹绿色。 
 
2. 在别人眼里他是无所不能的美国队长,但他只想做Bucky眼里的Steve。 
 
3. 70年前Bucky是Steve的铠甲,70年后冬日战士是美国队长的软 
肋。 
 
4. Steve爱着Bucky,爱的从来不仅仅是一个曾经,只要他的名字出现,Steve就会回到16岁,回到那段埋在记忆深处的时光。 
 
5. 对于Steve来说,Bucky不仅仅是Bucky,是家,是漫长时光前的另一个自己。 
 
6. 多年前苏联人把他从雪地上带回基地,他从Bucky变成冬日战士,多年后Steve把他从战场上带回家,他又从冬日战士变回了Bucky。 
 
7. 当美国队长和冬日战士相互扶持着走出战场时,他们的影子和多年前的Steve与Bucky重合,灵魂在时光的无奈和战争的苦痛里千疮百孔,支离破碎,心却一如当年清澈少年时,从未改变。 
 
8. 人永远赶不走心里好好藏着的那个人,Bucky的无忧世界里,Steve是他最想保护的小软弱,冬日战士的灰暗生命里,美国队长是他最明亮的阳光。 
 
9. Steve不会再一次放开Bucky的手,正如他许诺会陪伴Bucky一直到时间的尽头。直到他生命的最后一秒。 
 
10. 如果可能的话,等他们累了就退休吧,回到布鲁克林的老房子里,养一条大狗,或者几只流浪猫,每天早晨两人去遛狗的时候,Steve会在报亭边读着今天的早报,像每一个爱国的老头子一样忧国忧民,Bucky就去菜市上买六个新鲜熟透的黑布林,回去分给楼下买花的邻居姑娘,每天送牛奶的黑人小孩,分给楼上耳朵有点背的老夫妇,剩下两个,他们一人一个。Bucky操作着没有力量但却灵活轻盈的假肢做简单的早饭,Steve细心地给狗狗剪指甲,两人会在饭桌上互相调侃,毫无顾忌地大笑。墙上挂着的伤痕累累的盾牌和机械手臂代表了他们最辉煌,最英勇的战绩,但双人床边相框内那张已经泛黄的黑白合影,却承载了他们整个青春与灵魂。他们的名字头靠头被写在相片的背面,再也分不开,再也分不开。

Anthony Stark:

:旺达可以把父母的死算在他头上
他却不能把父母的死算在冬兵头上
他曾把核弹送去宇宙拯救了纽约
他情深义重 维护队友 关爱新人却被误解
他面对父母双亡 爱人分离
他面对不共戴天的仇人时
却得到昔日携手的队友一句:“他是我的朋友”
但他只能低头说出“你也曾是我的朋友”
他桀骜不驯 一身骄傲 可最后只能无力道:
“你拿着的盾是我爸爸做的,你不配拥有它。”
我根本无法想象
他胸前被插上他父亲亲手做的盾时那种痛苦
他总是充满内疚弥补他甚至不是他的过错
无意间早已背下了所有锅
他从一无所有,到一无所有
他是钢铁侠
他是托尼·斯塔克
他是我心里最棒的超级英雄
美队很帅,但我站钢铁侠。